Add parallel Print Page Options

24 Now those who belong to Christ[a] have crucified the flesh[b] with its passions[c] and desires. 25 If we live by the Spirit, let us also behave in accordance with[d] the Spirit. 26 Let us not become conceited,[e] provoking[f] one another, being jealous[g] of one another.

Read full chapter

Footnotes

  1. Galatians 5:24 tc ‡ Some mss (א A B C P Ψ 01221 0278 33 1175 1241 1739 1881 co) read “Christ Jesus” here, while many significant ones (P46 D F G 0122*,2 1505 2464 latt sy), as well as the Byzantine text, lack “Jesus.” The Byzantine text is especially not prone to omit the name “Jesus”; that it does so here argues for the authenticity of the shorter reading (for similar instances of probably authentic Byzantine shorter readings, see Matt 24:36 and Phil 1:14; cf. also W.-H. J. Wu, “A Systematic Analysis of the Shorter Readings in the Byzantine Text of the Synoptic Gospels” [Ph.D. diss., Dallas Theological Seminary, 2002]). On the strength of the alignment of P46 with the Western and Byzantine text-groups, the shorter reading is preferred. NA28 includes the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity.
  2. Galatians 5:24 tn See the note on the word “flesh” in Gal 5:13.
  3. Galatians 5:24 tn The Greek term παθήμασιν (pathēmasin, translated “passions”) refers to strong physical desires, especially of a sexual nature (L&N 25.30).
  4. Galatians 5:25 tn Or “let us also follow,” “let us also walk by.”
  5. Galatians 5:26 tn Or “falsely proud.”
  6. Galatians 5:26 tn Or “irritating.” BDAG 871 s.v. προκαλέω has “provoke, challenge τινά someone.”
  7. Galatians 5:26 tn Or “another, envying one another.”